Kulturerbe Niedersachsen Logo Vollbild
Wählen Sie mit der Maus den Bildbereich, den Sie teilen möchten.
Bitte wählen Sie aus, welche Information mit einem Klick auf den Link in die Zwischenablage kopiert werden soll:
  • Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild
  • Link zu einem IIIF Bildfragment

Hundert Fabeln nach Aesop und den größten Fabeldichtern aller Zeiten : : Mit 100 colorirten Kupfern zur Beförderung der sittlichen Ausbildung der Jugend als Leitfaden zur frühen Erweckung echter Lebensweisheit; In Dt., Engl., Franz. und Italien. Sprache

Bibliografische Daten

fullscreen: Hundert Fabeln nach Aesop und den größten Fabeldichtern aller Zeiten : : Mit 100 colorirten Kupfern zur Beförderung der sittlichen Ausbildung der Jugend als Leitfaden zur frühen Erweckung echter Lebensweisheit; In Dt., Engl., Franz. und Italien. Sprache

Allgemein

Kategorie:
Plakate
Datierung:
1978
Material / Technik:
Papier
Offsetdruck
Maße / Umfang:
Höhe: 86,4 cm
Breite: 60,57 cm

Inhalt

Beschreibung:
Die folgenden Sätze stammen von Gesine Wiese aus Gedelitz, anlässlich "40 Jahre Standortbenennung Gorleben" im Februar 2017. Ihre Urgroßmutter war Frau Santelmann, die seit Beginn der Proteste ihre Gasthaustür für den Widerstand immer geöffnet hielt.

"Hallo, ich bin Gesine Wiese, bin 16 Jahre alt und wohne nicht mal 2 Kilometer von hier entfernt in Gedelitz. Den Widerstand gegen die Castortransporte habe ich, seitdem ich klein war, immer hautnah miterlebt und an einigen Aktionen und Schülerdemos teilgenommen.
Mit mir ist jetzt die vierte Generation in unserer Familie gegen Atomkraft. Eigentlich müsste es doch jedem klar sein, dass diese Technologie menschenverachtend ist und viele Menschenleben und Familien auf Generationen zerstört wie in Tschernobyl und Fukushima.
Und trotzdem produzieren wir jährlich pro Reaktor 20-30 Tonnen weiteren hochradioaktiven Müll, der uns noch viele Generationen verfolgen wird. Und er verschwindet auch nicht einfach so. Deshalb sollten wir uns jetzt dafür einsetzen, dass die Atommüllproduktion gestoppt wird! Sonst geht alles auf Kosten der zukünftigen Generation.”

Schlagworte:
Gorleben, Atomkraft, Nukleares Entsorgungszentrum NEZ, Bohrung, Chronik.
( Gorleben Archiv / Birgit Huneke)

Schwarz/weiß Fotos, Impressionen vom Landleben in Lüchow-Dannenberg.
Text:
Gorleben
2 Jahre Widerstand
Eine Chronik

22. 2. 1977 Der niedersächsische Ministerpräsident Albrecht (CDU) benennt Gorleben als vorläufigen Standort der bundesdeutschen Wiederaufbereitungsanlage (WAA). Diese Atommüllfabrik ist das Kernstück des Atomprogramms. Sie soll aus einer Plutoniumfabrik einem Zwischen- und einem Endlager bestehen. Schon im Normalbetrieb gibt sie 1000 x mehr Radioaktivität ab als ein AKW.

24. 2. 1977 Protestdemonstration einiger 100 Bauern.

25. 2. 1977 Spontane Protestkundgebung von 500 Menschen in Gorleben.

2. 3. 1977 Gründung der Bürgerinitiative Umweltschutz Lüchow-Dannenberg als eingetragener Verein.

12. 3. 1977 Großkundgebung mit ca. 2.000 Teilnehmern auf dem geplanten Baugelände. Beginn der Aufforstung der Waldbrandfläche. Bau eines Kinderspielplatzes.

März 1977 Die Deutsche Gesellschaft für Wiederaufbereitung von Kernbrennstoffen mbH (DWK) stellt den Antrag auf die erste Teilerrichtungsgenehmigung.

16. 7.-13.8. 1977 Erstes Internationales Sommercamp der Atomkraftgegner am geplanten Bauplatz in Gartow, organisiert vom BDP/BDJ (Bund Deutscher Pfadfinder/Bund Demokratischer Jugend) und von Bürgerinitiativen.

September 1977 Der Aufruf GORLEBEN SOLL LEBEN (hrsg. Christoph Buch, Heinz Brandt, BI Lüchow-Dannenberg) erscheint.

Oktober 1977 Gründung von Freundschaftskreisen der Bürgerinitiative Umweltschutz Lüchow-Dannenberg in allen Teilen des Bundesgebietes.

17. 10. 1977 OVG Lüneburg entscheidet: Baustop in Brokdorf bis ein prüffähiger Antrag für ein Zwischenlager zur Lagerung angebrannter Brennelemente gestellt und geologische Untersuchungen zum Nachweis der Eignung eines bestimmten Standortes für die Endlagerung radioaktiver Abfälle eingeleitet sind.

4. 11. 1977 Bescheid der Bezirksregierung, der auf dem Bauplatz errichtete Kinderspielplatz sei sofort abzureißen, weil er das Landschaftsbild verunstalte und die Landschaft zersiedele.

November 1977 Der Informationsbus der DWK wird mit Mist überschüttet. Später werden ihm die Reifen durchstochen.

2 . 11. 1977 Kinderfest auf dem Spielplatz. Verleihung des "Roten Elefanten" einer Hamburger Pädagogenvereinigung an die BI. Rund 800 AKW-Gegner protestieren in Lüchow gegen den geplanten Abriß.

1.12. 1977 Ministerpräsident Albrecht besucht den Landkreis. Protestkundgebung mit Traktoren und Mähdreschern in Trebel.

Dezember 1977 Erste Landkäufe durch die DWK.

Januar, Februar, März, April 1978 - Verstärkte Versuche der DWK, das benötigte Bauland zu erwerben. Einschüchterung und Bespitzelung betroffener Bürger. Selbst der CDU-Fraktionsvorsitzende im niedersächsischen Landtag rügt die frühkapitalistischen Methoden. Einsatz eines privaten Werkschutzes WAKO gegen AKW-Gegner im Landkreis. Anschlag auf das Büro der WAKO in Stade. Schließlich ein Ultimatum der DWK mit Enteignungsdrohung: wer bis zum 2. Mai nicht verkauft habe ... Verlängerung des Ultimatums bei einigen Grundstückseigentümern bis Mitte Juli. Proteste der BI.

Juni 1978 Aufruf zum Widerstand der BI Lüchow-Dannenberg, von BBU und Freundschaftskreisen. Aufruf zur dezentralen, gewaltfreien Aktion mit Verhinderungscharakter.

30. 6. 1978 Erster bundesweiter Aktionstag zu Gorleben mit zahlreichen Aktionen im ganzen Bundesgebiet.

10. 7. 1978 Pressekonferenz in Gatow, auf der einige Grundstückseigentümer - darunter Graf Bernstorff - dem rund 50% der von der DWK beanspruchten Fläche gehören- erklären, sie würden nicht verkaufen. Gründung eines Rechtshilfefonds für die zu erwartenden Prozesse.

10. 7. - 15.7. 1978 Innerhalb von 5 Tagen sammelt die BI 800.000 DM, um einem Bauern den Kauf eines Stückes Land zu ermöglichen. Doch die Bemühungen sind vergeblich. Landwirt Tiedemann verkauft schließlich doch an die DWK. Landwirt Wiese, der das Land ebenfalls erwerben wollte und dabei von der BI unterstützt wird, erhebt Einspruch beim Grundstücksverkehrsausschuß, der den Kauf genehmigen muß.

30. 7. 1978 2. Internationales Sommercamp.

1.9. 1978 der Atomkraftgegner am geplanten Bauplatz in Gartow, organisiert von BDP /BDJ, Naturfreunde Hessen, Freundschaftskreisen der BI Lüchow-Dannenberg.

August 1978 Entgegen seiner gesamten bisherigen Spruchpraxis 'Bauernland in Bauernhand' genehmigt der Grundstücksverkehrsausschuß den Verkauf Tiedemanns an die DWK wegen übergeordneter Interessen.

September 1978 Ankündigung von Probebohrungen für Anfang 1979.

27./28./29.10. 1978 die zweiten bundesweiten Aktionstage "Gorleben soll leben! Wir werden uns regen!"

Gorleben oder Gorsterben
(Bernhardt Sanders, Köln; Bürgerinitiative Umweltschutz Lüchow-Dannenberg e.V.)

Verwendungszweck:
Protest gegen die Atomanlagen in Gorleben
Schlagwort:
Protest
Widerstand
Kernenergie
Plakate

Weitere Informationen

Objekttyp:
Bild
Sammlung:
Plakate - Sammlung. Protestkultur gegen die Atomanlagen in Gorleben
Einrichtung:
Gorleben Archiv e.V.
Aufbewahrungsort:
Gorleben Archiv e.V.
Identifikator:
10-PLA-1-0042

Administrative Daten

Link zur Seite:
https://ku-ni.de/record_kuniweb_948103
Lizenz der Metadaten:
Lizenz:
Lizenz der Digitalisate:
https://www.deutsche-digitale-bibliothek.de/content/lizenzen/rv-fz

Inhaltsverzeichnis

Inhalt

  • Hundert Fabeln nach Aesop und den größten Fabeldichtern aller Zeiten : : Mit 100 colorirten Kupfern zur Beförderung der sittlichen Ausbildung der Jugend als Leitfaden zur frühen Erweckung echter Lebensweisheit; In Dt., Engl., Franz. und Italien. Sprache
  • Buchdeckel hinten.
  • Buchdecke vorn.
  • vordere Vorsatz
  • Kupferstich (schwarz / weiß)
  • Titelseite
  • Inhalt.
  • 51. Le Loup et le Chien. Französische Version.
  • 51. Der Wolf und der Hund. Deutsche Version.
  • Kupferstich (coloriert) 51.
  • 51. Il Lupo ed il Cane. Italienische Version.
  • 51. The Wolf and the Dog. Englische Version.
  • 52. Accouchement de la montagne. Französische Version.
  • 52. Der kreisende Berg. Deutsche Version.
  • Kupferstich (coloriert) 52.
  • 52. Il Parto del Monte. Italienische Version.
  • 52. The Mountain in Labour. Englische Version.
  • 53. Le Renard et le Lion malade. Französische Version.
  • 53. Der Fuchs und der kranke Löwe. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 53.
  • 53. La Volpe ed il Leone ammalato. Italienische Version.
  • 53. The Fox and the sick Lion. Englische Version.
  • 54. Le Paysan et le Serpent. Französische Version.
  • 54. Der Bauer und die Schlange. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 54.
  • 54. Il Contadino e la Serpe. Italienische Version.
  • 54. The Peasant and the Serpent. Englische Version.
  • 55. Le Sanglier et l´ Âne. Französische Version.
  • 55. Der Eber und der Esel. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 55.
  • 55. Il Cinghiale e l´ Asino. Italienische Version.
  • 55. The Boar and the Ass. Englische Version.
  • 56. Les Oies et les Grues. Französische Version.
  • 56. Die Gänse und die Kraniche. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 56.
  • 56. Le Oche e le Grue. Italienische Version.
  • 56. The Geese and the Cranes. Englische Version.
  • 57. Le Renard sans queue. Französische Version.
  • 57. Der Fuchs ohne Schwanz. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 57.
  • 57. La Volpe scodata. Italienische Version.
  • 57. The Fox without a Tail. Englische Version.
  • 58. Le Paon et la Grue. Französische Version.
  • 58. Der Pfau und der Kranich. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 58.
  • 58. Il Pavone e la Grue. Italienische Version.
  • 58. The Peacock and the Crane. Englische Version.
  • 59. Le Chien et le Boeuf. Französische Version.
  • 59. Der Hund und der Ochse. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 59.
  • 59. Il Cane ed il Bue. Italienische Version.
  • 59. The Dog in the Manger and the Ox. Englische Version.
  • 60. Les Loups et les Brebis. Französische Version.
  • 60. Die Wölfe und die Schaafe. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 60.
  • 60. I Lupi e le Pecore. Italienische version.
  • 60. The Wolves and the Sheep. Englische Version.
  • 61. Le Cheval et le Lion. Französische Version.
  • 61. Das Pferd und der Löwe. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 61.
  • 61. Il Cavallo ed il Leone.
  • 61. The Horse and the Lion. Englische version.
  • 62. Le Chien et la Brebis. Französische Version.
  • 62. Der Hund und das Schaaf. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 62.
  • 62. Il Cane e la Pecora. Italienische Version.
  • 62. The Dog and the Sheep. Englische Version.
  • 63. Le Cerf et le Cheval. Französische Verison.
  • 63. Der Hirsch und das Pferd. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 63.
  • 63. Il Cervo ed il Cavallo. Italienische Version.
  • 63. The Stag and the Horse. Englische Version.
  • 64. L´ Âne et les Chardons. Französische Version.
  • 64. Der Esel und die Distel. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 64.
  • 64. L´ Asino ed il Cardo. Italienische Version.
  • 64. The Ass and the Thistle. Englische Version.
  • 65. Le Corbeau et le Renard. Französische Version.
  • 65. Der Rabe und der Fuchs. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 65.
  • 65. Il Corvo e la Volpe. Italienische Version.
  • 65. The Raven and the Fox. Englische Version.
  • 66. L´ Ours et les Mouche à miel. Französische Version.
  • 66. Der Bär und die Bienen. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 66.
  • 66. L´ Orso e le Api. Italienische Version.
  • 66. The Bear and the Bees. Englische Version.
  • 67. Le Loup, le Bouc et l´ Agneau. Französische Version.
  • 67. Der Wolf, der Bock und das Lamm. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 67.
  • 67. Il Lupo, il Becco e l´ Agnello. Italienische Version.
  • 67. The Wolf, the Buck and the Lamb. Englische Version.
  • 68. Le Pêcheur et le petit Poisson. Französische Version.
  • 68. Der Fischer und der kleine Fisch. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 68.
  • 68. Il Pescatore ed il Pesciolino. Italienische Version.
  • 68. The Fisher and the little Fish. Englische Version.
  • 69. Les Lièvres et les Grenouilles. Französische Version.
  • 69. Die Hasen und die Frösche. deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 69.
  • 69. Le Lepri e le Rane. Italienische Version.
  • 69. The Hares and the Frogs. Englische Version.
  • 70. Le Lion et le Rat. Französische Version.
  • 70. Der Löwe und die Ratte.Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 70.
  • 70. Il Leone ed il Topo. Italienische Version.
  • 70. The Lion and the Rat. Englische Version.
  • 71. Le Satyre et le Paysan. Französische Version.
  • 71. Der Satyr und der Bauer. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 71.
  • 71. Il Satiro ed il Contadino. Italienische Version.
  • 71. The Satyr and the Peasam. Englische Version.
  • 72. Le Lièvre et la Tortue. Französische Version.
  • 72. Der Hase und die Schildkröte. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 72.
  • 72. La Lepre e la Tartaruga. Italienische Version.
  • 72. The Hare and the Tortoise. Englische Version.
  • 73. L´ Âne chargÉ et le Cheval. Französische Version.
  • 73. Der beladene Esel und das Pferd. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 73.
  • 73. L´ Asino carico ed il Cavallo.
  • 73. The loaded Ass and the Horse. Englische Version.
  • 74. L´ Oiseleur et la Perdrix. Französiche Version.
  • 74. Der Vogelsteller und das Rebhuhn. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 74.
  • 74. L´Uccellatore e la Pernice. Italienische Version.
  • 74. The Fowler and the Partridge. Englische Version.
  • 75. Le Serpent et le Porc-Épic. Französische Version.
  • 75. Die Schlange und das Stachelschwein. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 75.
  • 75. La Serpe ed il Riccio. Italienische Version.
  • 75. The Serpent and the Hedge-hog. Englische Version.
  • 76. Le Renard et la Grenouille. Französische Version.
  • 76. Der Fuchs und der Frosch. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 76.
  • 76. La Volpe e la Rana. Italienische Version.
  • 76. The Fox and the Frog. Englische Version.
  • 77. Le Chêne et le Roseau. Französische Version.
  • 77. Die Eiche und das Schilf. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 77.
  • 77. La Quercia e la Canna. Italienische Version.
  • 77. The Oak and the Reed. Englische Version.
  • 78. Le Chat et les Souris. Französische Version.
  • 78. Die Katze und die Mäuse. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 78.
  • 78. Il Gatto ed i Sorci. Italienische Version.
  • 78. The Cat and the Mice. Englische Version.
  • 79. Le jeune Homme et l'Hirondelle. Französische Version.
  • 79. Der junge Mensch und die Schwalbe. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 79.
  • 79. Il Giovane e la Rondine. Italienische Version.
  • 79. The Youth and the Swallow. Englische Version.
  • 80. Le Coq et la Pierre prÉcieuse. Französische Version.
  • 80. Der Hahn und der Edelstein. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 80.
  • 80. Il Gallo e la Pietra preziosa. Italienische Version.
  • 80. The Cock and the Jewel. Englische Version.
  • 81. Le Renard et le LÉopard. Französische Version.
  • 81. Der Fuchs und der Leopard. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 81.
  • 81. La Volpe ed il Leopardo. Italienische Version.
  • 81. The Fox and the Leopard. Englische Version.
  • 82. Les Rats et les Grenouilles. Französische Version.
  • 82. Die Ratten und die Frösche. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 82.
  • 82. I Topi e le Rane. Italienische Version.
  • 82. The Rats and the Frogs. Englische Version.
  • 83. L' Hirondelle et les autres Oiseaux. Französische Version.
  • 83. Die Schwalbe und die andern Vögeln. Deutsche Version.
  • Schwarz / weiß Kupferstich 83.
  • 83. La Rondine e gli altri Uccelli. Italienische Version.
  • 83. The Swallow and the other Birds. Englische Version.
  • 84. Le Renard et la Cicogne. Französische Version.
  • 84. Der Fuchs und der Storch. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 84.
  • 84. La volpe e la Cicogna. Italienische Version.
  • 84. The Fox and the Stork. Englische Version.
  • 85. L' Âne et le Chien. Französische Version.
  • 85. Der Esel und der Hund. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 85.
  • 85. L' Asino ed il Cacciolino. Italienische Version.
  • 85. The Ass and the little Dog. Englische Version.
  • 86. Le Lion captif et le Rat. Französische Version.
  • 86. Der gefangene Löwe und die Ratte. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 86.
  • 86. Il Leone intrappolato ed il Topo. Italienische Version.
  • 86. The captive Lion and the Rat. Englische Version.
  • 87. Le Loup et le Renard. Französische Versiom.
  • 87. Der Wolf und der Fuchs. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 87.
  • 87. Il Lupo e la Volpe. Italienische Version.
  • 87. The Wolf and the Fox. Englische Version.
  • 88. Les Colombes et les Faucons. Französische Version.
  • 88. Die Tauben und die Falken. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 88.
  • 88. I Pioccini ed i Falconi. Italienische Version.
  • 88. The Pigeons and the Falcons. Englische Version.
  • 89. Les deux Pots flottant sur l'eau. Französische Version.
  • 89. Die beiden auf dem Wasser schwimmenden Töpfe. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 89.
  • 89. Le due Pentole galleggianti sull' acqua. Italienische Version.
  • 89. The two Pots swimming on the Water. Englische Version.
  • 90. Le Chat er le Coq. Französische Version.
  • 90. Die Katze und der Hahn. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 90.
  • 90. Il Gatto ed il Gallo. Italienische Version.
  • 90. The Cat and the Cock. Englische Version.
  • 91. Le Chien et son Ombre. Französische Version.
  • 91. Der Hund und sein Schatten. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 91.
  • 91. Il Cane e la sua ombra. Italienische Version.
  • 91. The Dog and his Shadow. Englische Version.
  • 92. Le Lion et l'Ours. Französische Version.
  • 92. Der Löwe und der Bär. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 92.
  • 92. Il Leone e l' Orso. Italienische Version.
  • 92. The Lion and the Bear. Englische Version.
  • 93. Le Laboureur et la Cicogne. Französische Version.
  • 93. Der Bauer und der Storch. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 93.
  • 93. Il Contadino e la Cicogna. Italienische Version.
  • 93. The Peasant and the Stork. Englische Version.
  • 94. Le Renard et le Loup. Französische Version.
  • 94. Der Fuchs und der Wolf. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 94.
  • 94. La Volpe ed il Lupo. Italienische Version.
  • 94. The Fox and the Wolf. Englische Version.
  • 95. Junon et le Paon. Französische Version.
  • 95. Juno und der Pfau. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 95.
  • 95. Giunone ed il Pavone. Italienische Version.
  • 95. Juno and the Peacock. Englische Version.
  • 96. Le Cerf buvant dans un ruisseau. Französische Version.
  • 96. Der aus einem Bache trinkende Hirsch. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 96.
  • 96. Il Cervo ad un ruscello. Italienische Version.
  • 96. The Stag drinking in a Brook. Englische Version.
  • 97. L' Aigle et la Corneille. Französchi Version.
  • 97. Der Adler und die Krähe. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 97.
  • 97. L' Aquila e la Cornacchia. Italienische Version.
  • 97. The Eagle and the Crow. Englische Version.
  • 98. Le Lion, l' àne et le Renard. Eranzösische Version.
  • 98. Der Löwe, der Esel und der Fuchs. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 98.
  • 98. Il Leone, l' Asino e la Volpe. Italienische Version.
  • 98. The Lion, the Ass and the Fox. Englische Version.
  • 99. Le Rossignol et l' Épervier. Französische Version.
  • 99. Die Nachtigal und der Sperber. Deutsche Version.
  • 99. Il Rosignuolo e lo Sparviere. Italienische Version.
  • 99. The Nightingale and the Spar-Hawk. Englische Version.
  • 100. La Mort et le Vieillard. Französische Version.
  • 100. Der Tod und der Greis. Deutsche Version.
  • Kupferstich (schwarz / weiß) 100.
  • 100. La Morte ed il Vecchio. Italienische Version.
  • 100. Death and the old Man. Englische Version.
  • Vorsatz hinten.

Zitieren und Nachnutzen

Zitieren und Nachnutzen

Hier finden Sie Downloadmöglichkeiten und Zitierlinks zum Werk und aktuellem Bild.

Monografie

METS MARC XML Dublin Core RIS Mirador PDF DFG-Viewer
TOC

Abschnitt

PDF RIS

Bild

PDF
Herunterladen

Bildfragment

Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild Link zu einem IIIF Bildfragment

Zitierlinks

Zitierlinks

Band

Um dieses Werk zu zitieren, stehen die folgenden Varianten zur Verfügung:
Hier kann eine Goobi viewer eigene URL kopiert werden:

Vorwort

Um dieses Strukturelement zu zitieren, stehen die folgenden Varianten zur Verfügung:
Hier kann eine Goobi viewer eigene URL kopiert werden:

Bild

Um dieses Bild zu zitieren, stehen die folgenden Varianten zur Verfügung:
Hier kann eine Goobi viewer eigene URL kopiert werden:

Zitierempfehlung

hagedorn, von. Betrachtungen Über Die Mahlerey. Wendler, 1762.
Bitte das Zitat vor der Verwendung prüfen.

Werkzeuge zur Bildmanipulation

Werkzeuge nicht verfügbar

Bildausschnitt teilen

Wählen Sie mit der Maus den Bildbereich, den Sie teilen möchten.
Bitte wählen Sie aus, welche Information mit einem Klick auf den Link in die Zwischenablage kopiert werden soll:
  • Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild
  • Link zu einem IIIF Bildfragment

Kontakt

Haben Sie einen Fehler gefunden, eine Idee wie wir das Angebot noch weiter verbessern können oder eine sonstige Frage zu dieser Seite? Schreiben Sie uns und wir melden uns sehr gerne bei Ihnen zurück!

Wie lautet der fünfte Monat des Jahres?:

Hiermit bestätige ich die Verwendung meiner persönlichen Daten im Rahmen der gestellten Anfrage.