Kulturerbe Niedersachsen Logo Full screen
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Pomona Franconica : Déscription Des Arbres Fruitiers les plus connus et les plus éstimés en Europe, qui se cultivent maintenant Au Jardin De La Cour De Wurzbourg ... — Pomona Franconica oder natürliche Abbildung und Beschreibung der besten und vorzüglichsten Europäischen Gattungen der Obstbäume und Früchte welche in dem Hochfürstlichen Hofgarten zu Würzburg gezogen werden (T. 3)

Bibliographic data

fullscreen: Pomona Franconica : Déscription Des Arbres Fruitiers les plus connus et les plus éstimés en Europe, qui se cultivent maintenant Au Jardin De La Cour De Wurzbourg ... — Pomona Franconica oder natürliche Abbildung und Beschreibung der besten und vorzüglichsten Europäischen Gattungen der Obstbäume und Früchte welche in dem Hochfürstlichen Hofgarten zu Würzburg gezogen werden (T. 3)

Allgemein

Persons:
MD_PERSON_DISPLAY:
Place of publication:
Nuremberg
Publisher:
Winterschmidt

Weitere Informationen

Collection:
Königliche Gartenbibliothek Herrenhausen - Drucke
Einrichtung:
Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
Aufbewahrungsort:
Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek

Administrative Daten

Link zur Seite:
https://ku-ni.de/isil_DE-35_188248250
Weitere Information:
http://digitale-sammlungen.gwlb.de/goobit3/ppnresolver/?PPN=188248250

Allgemein

Kategorie:
Druckschriften
Volume count:
T. 3
Persons:
MD_PERSON_DISPLAY:
Creation date:
1801
Place of publication:
Nuremberg
Publisher:
Winterschmidt
Scope:
4°

Inhalt

Information:
Projektbezogene Teildigitalisierung

Weitere Informationen

Objekttyp:
Text
Collection:
Königliche Gartenbibliothek Herrenhausen - Drucke
Einrichtung:
Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
Aufbewahrungsort:
Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
Shelfmark:
KGBH 409:1; KGBH 409:3; KGBH 409:4

Administrative Daten

Link zur Seite:
https://ku-ni.de/isil_DE-35_mayepomo_599007974_0003
Anmerkung zum Original:
Dieses Exponat kann nur nach vorheriger Rücksprache zur Verfügung gestellt werden.
Lizenz der Metadaten:
Lizenz:
Lizenz der Digitalisate:
https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/deed.de
Weitere Information:
http://digitale-sammlungen.gwlb.de/goobit3/ppnresolver/?PPN=188248250

Allgemein

Material / Technik:
Kupferstich, kol. ; Papier
Scope:
202 x 160 mm

Inhalt

Information:
S. 316 ff.
143. a. et b. Poire de livre ou Rateau gris. a. Pfundbirn und b. Burgundische Pfundbirn.

Weitere Informationen

Objekttyp:
Bild
Collection:
Königliche Gartenbibliothek Herrenhausen - Drucke

Contents

Table of contents

  • Pomona Franconica : Déscription Des Arbres Fruitiers, les plus connus et les plus éstimés en Europe, qui se cultivent maintenant Au Jardin De La Cour De Wurzbourg ; avec la représentation éxacte de leurs fruits, en figures en taille-douce, déssinées, gravées et enluminées d'après Nature ; On y a joint Les Détails Les Plus Interessants Sur Leur Culture, Greffe, Plantation [et]c. : Pomona Franconica oder natürliche Abbildung und Beschreibung der besten und vorzüglichsten Europäischen Gattungen der Obstbäume und Früchte welche in dem Hochfürstlichen Hofgarten zu Würzburg gezogen werden
  • Pomona Franconica : Déscription Des Arbres Fruitiers les plus connus et les plus éstimés en Europe, qui se cultivent maintenant Au Jardin De La Cour De Wurzbourg ... — Pomona Franconica oder natürliche Abbildung und Beschreibung der besten und vorzüglichsten Europäischen Gattungen der Obstbäume und Früchte welche in dem Hochfürstlichen Hofgarten zu Würzburg gezogen werden (T. 3)
  • Vorderdeckel Erläuterungen (Bd. 1)
  • Vorsatz Erläuterungen (Bd. 1)
  • Pomona Franconica : Déscription des Arbres Fruitiers et Representation de leurs Fruits
  • Pomona Franconica : Déscription des Arbres Fruitiers et Representation de leurs Fruits
  • 3. Tab. ZZ
  • Rückendeckel Erläuterungen (Bd. 1)
  • Buchrücken Erläuterungen (Bd. 1)
  • Vorderdeckel Illustrationen (Bd. 2)
  • Vorsatz Illustrationen (Bd. 2)
  • Kupfertitel "Pomona Franconica" : Dédié à Son Altésse Révérendissime par Son très humble Serviteur Ad. Wolfg. Winterschmidt, Gravéur et Marchand d'Estampes à Nuremberg
  • 3. Tab: I. Fleur de Pommier. Aepfelblüthe : Winterschmidt sculpsit et excudit Norimbergae.
  • 3. Tab: II. Double Fleur de Pommier. Gefüllte Aepfelblüthe
  • 3. Tab: III. 1. Passepomme rouge. Rother Strichapfel. Ende Jul: 2. Passepomme blanche. Weisser Strichapfel. Haelfte Aug: 3. Passepomme d'Automne. Herbststrichapfel. Anf: Sep:
  • 3. Tab: IV. 4. Calville rouge d'Eté. Rother Sommerkalwill. August. 5. Calville rouge d'Eté normande. Rother Sommerkalwill aus der Normandie. Ende August. 6. Calville rouge d'Eté platte. Rother platter Sommerkalwill. Anfang Sept:
  • 3. Tab: V. 7. Calville blanche d'Eté. Weiser Sommerkalwill. Anf: Sept: 8. Calville blanche d'Hyver. Weiser Winterkalwill. bis Maerz u: April.
  • 3. Tab: VI. 9. Calville blanche d'Hyver follane. Weiser Winterkalwill Tollapfel. bis Maerz
  • 3. Tab: VII. Calville blanche d'Hyver batarde. Weiser Bastard Winterkalwill. bis Maerz
  • 3. Tab: VIII. 11. Pomme blanche Suisse. Groser weiser Schweizerapfel. Febr: Maerz.
  • 3. Tab: IX. 12. Pomme Suisse pannachée. Gestreifter Schweizerapfel. bis Febr:
  • 3. Tab: X. 13. Pomme Suisse pannachée. variété. Gestreifter Schweizerapfel. Eine Spielart. bis Febr: 14. Pomme sonnante allemande. Deutscher Schlotterapfel. bis Lichtmess.
  • 3. Tab: XIII. 18. Rambour franc. Früher Ramburger. Mitte Sept: 19. Rambour rouge. Rother Ramburgerapfel. bis Maerz.
  • 3. Tab: XIV. 20. Doux. Süsapfel. bis Mai. 21. Sucré jaune. Gelber Zukerapfel. Nov. Dec.
  • 3. Tab. XV. 22. Cardinale. Der Kardinal. bis April. 23. Citron d'Hyver. Citronenapfel. Weinachten.
  • 3. Tab: XVI. 24. Gros Faros. Grosser Farosapfel. bis Febr. 25. Pomme de Seigneur, P: d'Adam. Rother Herrenapfel. April, Mai.
  • 3. Tab: XVII. 26. Caroline d'Angleterre. Englischer Karolin. bis Weihnachten. 27. Petit Faros. Kleiner Faros. bis Febr:
  • 3. Tab: XVIII. 28. Pigeon Jerusalem. Taubenapfel. Jerusalem. bis Ostern. 29. Pigeon rouge, variété. Taubenapfel. Abart des obigen. bis Ostern.
  • 3. Tab: XIX. 30. Pigeonnet. Taeubling. Oktober. 31. Pigeon blanc. Weiser Taubenapfel. bis April.
  • 3. Tab: XX. 32. Pearmain d'hyver. Winterpearmain. Maerz, April. 33. Pearmain d'été. Sommerpearmain. Sept:
  • 3. Tab: XXI. 34. Borsdorf. Borsdorfer. 35. Gros borsdorf. P: de Ciboule. Grosser Borsdorfer. Zipollenapfel. beede bis April, Mai.
  • 3. Tab: XXII. 36. Pomme noire. Schwarzer Borsdorfer. dauert lange. 37. Nelguin. Nelguin. Febr: Maerz.
  • 3. Tab: XXIII. 38. Bostophe d'été. Sommer Borsdorfer. Anfang Sept: 39. Vrai drapd'or. Wahrer Goldstoffapfel. December.
  • 3. Tab: XXIV. 40. Pomme d'or. Goldapfel. bis Maerz.
  • 3. Tab: XXV. 41. Reinette grise. Graue Renette. bis Mai. 42. Reinette grise de Champagne. Champagner, graue Renette, dauert sehr lange.
  • 3. Tab: XXVI. 43. Reinette grise d'Orléans. Graue Renette von Orleans. bis Mai. 44. Reinette verte. Grüne Renette. Febr: Maerz.
  • 3. Tab: XXVII. 45. Opmme poire. Birnapfel. bis Febr. 46. Reinette franche. Aechte Franz-Renette. dauert sehr lange.
  • 3. Tab: XXVIII. 47. Reinette blanche. Weise Renette. 48. Grosse Reinette d'Angleterre. Grosse englische Renette. beide bis Maerz.
  • 3. Tab: XXIX. 49. Reinette rouge. Rothe Renette. bis Mai. 50. Reinette de Brétagne. Renette von Bretagne. bis Neujahr.
  • 3. Tab: XXX. 51. Reinette jaune hâtive.Gelbe Früh-Renette. Ende Sept. 52. Reinette jaune tardive. Reinette dorée. Spaete gelbe Renette. Tulpenapfel. bis April.
  • 3. Tab: XXXI. 53. Nonpareille. Unvergleichliche Renette. bis Ende Maerz. 54. Haute bonté. Renette von grosser Güte. bis Ostern.
  • 3. Tab: XXXII. 55. Fenouillet gris Anis. Grauer Fenchel oder Anisapfel. bis Maerz. 56. Gros fenouillet gris. Grosser Fenchel oder Anisapfel. bis Ende Febr:
  • 3. Tab: XXXIII. 57. Fenouillet rouge Bardin. Rother Fenchelapfel. Bardiner. bis Ende Febr: 58. Fenouillet jaune. Gelber Fenchelapfel. bis Haelfte Decemb:
  • 3. Tab: XXXIV. 59. Violette. Veilgenapfel. bis Mai. 60. Martrange, chataigneur. Kastanienapfel. bis Maerz.
  • 3. Tab: XXXV. 61. Api ordinaire. Gemeiner Api. bis Jun: 62. Gyros Api. Pomme-rose. Groser Api. Rosenapfel. bis Jun: 63. Rosette marbrée. Marmorirte Rosette. Anf: Sept:
  • 3. Tab: XXXVI. 64. Pomme de soye Rose, soyette. Seidenhemdgen. bis Weinachten. 65. Pomme de neige, Marechal. Schnee- oder Marschallsapfel. Okt: Nov:
  • 3. Tab: XXXVII. 66. Pomme étoilée. Sternapfel. bis Mai.
  • 3. Tab: XXXVIII. 67. Pomme de glace transparente. Eisapfel. dauert sehr lange.
  • 3. Tab: XXXIX. 68. Petite pomme glacée de Sibérie. Kleiner Sibirischer Eisapfel.
  • 3. Tab: XL. 69. Pomme figue. Feigenapfel. dauert lange.
  • 3. Tab. XLI. 70. Grosse pomme figue cultivée. Groser zahmer Feigenapfel. dauert lange. 71. Petite pomme grice de doucin. Kleiner, grauer Hekapfel. Ende Aug:
  • Rückendeckel Illustrationen (Bd. 2)
  • Buchrücken Illustrationen (Bd. 2)
  • Vorderdeckel Erläuterungen (Bd. 3)
  • Vorsatz Erläuterungen (Bd. 3) mit handschriftl. Notiz
  • Pomona Franconica oder natürliche Abbildung und Beschreibung der besten und vorzüglichsten Europäischen Gattungen der Obstbäume und Früchte, welche in dem Hochfürstlichen Hofgarten zu Würzburg gezogen werden
  • Pomona Franconica
  • Rückendeckel Erläuterungen (Bd. 3)
  • Buchrücken Erläuterungen (Bd. 3)
  • Vorderdeckel Illustrationen (Bd. 4)
  • Vorsatz Illustrationen (Bd. 4)
  • 3. Tab: I. Fleur de Poirier. Birnen Blüthe. : Johann Samuel Winterschmidt excudit Norimberae
  • 3. Tab: II. Fleur de Poirier double. Gefüllte Birnen Blüthe.
  • 3. Tab: III. 1a. 1b. Petit-Muscat. Die kleine Muscatellerbirn. Anf: Jul: 2. Muscat Roial. Koenigliche Muscatbirn. Ende Jul: 3. Muscat fleuri. Geblümte Muscatbirn. Ende Jul: : Winterschmidt sculps:
  • 3. Tab: IV. 4. Gros hâtiveau. Grosse Frühzeitige. Hälfte Jul: 5. Petit hâtiveau. Kleine Frühzeitige. Hälfte Jul: 6. Hâtiveau de Laforet. Frühzeitige von Laforet. Hälfte Jul:
  • 3. Tab: V. 7. Aurate. Auratebirn. im July. 8.a. 8.b. Muscat Robert. Roberts Muscatbirn. Hälfte July.
  • 3. Tab: VI. 9a. 9b. Robine. Robine. Ende August.
  • 3. Tab: VII. 10. Bourdon Musqué. Muskirte Purdinerbirn. Anfang August. 11. Amiré Joanner. Johannisbirn. Anfang July. 12. Amiral. Admiralsbirn. Ende August.
  • 3. Tab: VIII. 13 a. Poire d'Ange. Kleiner Wasserbirn. anfang August. 13 b. Grosse aqueuse. Grosse Wasserbirn. im September.
  • 3. Tab. IX. 14.a. Parfum d'Avûr. Parfumirte Sommerbirn. Hälfte August. 14.b. Parfum de Septembre. Parfumirte Septemberbirn. im September. 14.c. Poire de Baume. Balsambirn. im August.
  • 3. Tab: X. 15. Cassolette. Kassolette. im August. 16. Muscat allemand. Deutsche Muscatbirn. bis May.
  • 3. Tab: XI. 17. Roiale d'hyver. Koenigliche Winterbirn. bis März.
  • 3. Tab: XII. 18.a. Beurré rouge. Rothe Butterbirn. Ende Sept: 18.b. Petit beurré rouge. Kleine rothe Butterbirn. Anf: September.
  • 3. Tab: XIII. 19.a. Beurré gris. Graue Butterbirn. September-Oktober.
  • 3. Tab: XIV. 19.b. Beurré gris. Graue Butterbirn. Septbr-Oktober.
  • 3. Tab: XV. 20. Doienné gris, beurré verd. Graue Dechants, Schmalzbirn. Ende Oktober.
  • 3. Tab: XVI. 21.a. Doienné. Dechants oder weisse Butterbirn. im Oktober.
  • 3. Tab: XVII. 21.b. Doienné. Dechants oder weisse Butterbirn. im Oktober.
  • 3. Tab: XVIII. 21.c. Doienné. Dechants oder weisse Butterbirn. im Oktober.
  • 3. Tab: XIX. 22. Beurré d'Angleterre. Englische Butterbirn. Sept: - Oktober. 23. Angleterre d'hyver. Englische Winterbirn. bis Jan.
  • 3. Tab: XX. 24. Besy de Chaumontel. Wildling von Chaumontel. bis Sept:
  • 3. Tab: XXI. 25. Petit-oin. Kleine Schmeerbirn. im November. 26. Epine d'hyver. Winterdorn. Novemb: December.
  • 3. Tab: XXII. 27. Epine d'été. Sommerdorn. Anf: Sept: 28. Epine-rose. Rosendorn. im August.
  • 3. Tab: XXIII. 29.a. Sucré vert. Grüne Zukerbirn. Ende Okt: b. Variété. Spielart.
  • 3. Tab: XXIV. Poires d'oeuf. Eierbirnen. 30.a. Colmart d'été de Strasbourg. Strasburger beste Birn. 30.b. Citron d'été de Wirzbourg. Würzburger Sommer Zitronenbirn. Ende Aug. 31. Turque d'été. Schwanen Ei. im Sept.
  • 3. Tab: XXV. 32. Verte longue. Lange Grünbirn. 33. Verte longue pannachée. Gestreifte lange Grünbirn.
  • 3. Tab: XXVI. 34.a. Fin-or d‘été. Som[m]er Goldbirn. halb Aug. b. Variété. Spielart. 35. Fin-or de Septembre. Feine Goldbirn. im Sept.
  • 3. Tab. XXVII. 36. Poire d’or ou d’amidon. Aechte Gold oder Kraftmehlbirn. im Sept.
  • 3. Tab: XXVIII. 37.a. Bergamotte d’été. Sommer Bergamotte. 37.b. Bergamotte ronde d’été. Runde Sommer Bergamotte.
  • 3. Tab: XXIX. 38. Bergamotte rouge. Rothe Bergamotte. im Sept: 39. Brusselles. Brüsslerbirn. Ende August. 40. Madeleine. Magdalenenbirn. im July.
  • 3. Tab: XXX. 41.a. Bergamotte d’Automne. Herbst Bergamotte. Okt: Nov: b. Variété. Spielart.
  • 3. Tab: XXXI. 42.a. Bergamotte Cadette. Kleinere oder Kadette Bergamotte. im Okt. b. Variété. Spielart.
  • 3. Tab: XXXII. 43. Bergamotte d’orée. Holländ’sche Goldbergamotte. im Okt.
  • 3. Tab: XXXIII. 44.a. Bergamotte Suisse. Schweizer Bergamotte. im Okt. b. Variété. Spielart.
  • 3. Tab: XXXIV. 45. Bergamotte Crasanne. Krasanne Bergamotte. im Nov.
  • 3. Tab: XXXV. 46. Crasanne pannachée. Krasanne Bergamotte mit schäkigen Laube. im Nov.
  • 3. Tab: XXXVI. 47. Bergamotte tardive. Späthe oder Osterbergamotte. bis März
  • 3. Tab: XXXVII. 48. Bergamotte Bugy. Bergamotte von Bugy. bis April.
  • 3. Tab: XXXVIII. 49.a. Bergamotte de Hollande. Holländsche Bergamotte. bis März. 49.b. Variété. Spielart.
  • 3. Tab: XXXIX. 50.a.b. Bergamotte de Soulers. Bergamotte von Soulers. bis März.
  • 3. Tab: XL. 51.a. Colmart. Kolmartsbirn. bis April.
  • 3. Tab: XLI. 51.b. Colmart. variété. Kolmartsbirn. Spielart.
  • 3. Tab: XLII. 52. Marquise. Markisin. Nov. Dec.
  • 3. Tab: XLIII. 53.a. Virgouleuse. Virguleuse. bis Jenner.
  • 3. Tab: XLIV. 53.b. Virgouleuse. Virguleuse.
  • 3. Tab: XLV. 54. St. Germain. St. Germain. bis Jenner.
  • 3. Tab: XLVI. 55. Grise bonne. Gute graue Sommerbirn. Ende August.
  • 3. Tab: XLVII. 56. Ambrette. bis Febr. 57. Lansac, Dauphine. Lansac oder Dauphinsbirn. bis Jen[n]er.
  • 3. Tab: XLVIII. 58.a. 58.b. Besy de Chassery. Wildling von Chassery.
  • 3. Tab: XLIX. 58.c. Besy de Chassery. Wildling von Chassry. bis Jenner.
  • 3. Tab: L. 59. Besy de Montigny. Wildling von Montigny. anf. Okt.
  • 3. Tab: LI. 60. Besy de Lamotte. Wildling von Lamotte. Okt. Nov.
  • 3. Tab: LII. 61. Besy d'héry. Wildling von Hery. Nov. Dec. 62. Besy de Caissoi. Wildling von Caissoi. im Nov.
  • 3. Tab: LIII. 63. Roussette de Brétagne. Röthlichte aus Bretagne. Nov. Dec. 64. Bouchet ananas. Ananas Birn Ende aug. u. Anf. Sept.
  • 3. Tab: LIV. 65. Jalousie. Jalousie. im Okt. 66. Vigne Demoiselle. Jungfernbirn. im Okt.
  • 3. Tab: LV. Blanquets. Blanketten. 67. Musqué. Muskirte. im Jul. 68. Gros rond. Grose runde. Ende Jul. 69. Petit. Kleine. im Aug. 70. à longue gueve. Langstielige. im Aug.
  • 3. Tab: LVI. 71. Rousselet hatif. Frühzeitige Russelette. im Jul. 72.a.b. Gros Rousselet, Roi d'été. Grose Russelette Som[m]erkönig. Anf: Sept.
  • 3. Tab: LVII. Poires palatines. Pfalzgraefinnen. 73.a. rouge. rothe. 73.b. blanche. weise.
  • 3. Tab: LVIII. 74. Roi d'été de Merlet. Merlets Sommerkönig. anf: Sept. 75. Rousselet de Rheims. Russelette von Rheims. anf. Sept. 76. Rousselet d'hyver. Winter Russelette. bis März.
  • 3. Tab: LIX. 77. Ognonnet archiduc d'été. Erzherzogliche Sommerzwiebelbirn. 78. Ognon allemand. Deutsche Zwiebelbirn.
  • 3. Tab: LX. 79.a.b. Salviati. Salviatibirn. Ende Aug.
  • 3. Tab: LXI. 80. Bellissime d'été. Sommerwunderschöne. Ende Jul.
  • 3. Tab: LXII. Poires Figues. Feigenbirnen. Ende Jul. 81.a. Musquée. Muskirte. b. Commune. Gemeine.
  • 3. Tab: LXIII. 82. Bellissime d'automne. Wunderschöne Herbstbirn. Ende Okt.
  • 3. Tab: LXIV. 83. Epargne. Sparbirn. a. Ende Juli b. Mitte Aug.
  • 3. Tab: LXV. 84. Tarquin. Tarquinsbirn. April May. 85. Guisse Madame. Frauenschenkel. Ende Jul.
  • 3. Tab: LXVI. 86. Louise bonne. Die gute Luise. Nov. Dec.
  • 3. Tab. LXVII. 87.a.b. Rousseline. Russeline. Anf. Nov.
  • 3. Tab: LXVIII. 88. Orange tulipée. Gestreifte Pomeranzenbirn. Anf. Sept. 89. Sans peau d'été. Sommerbirn ohne Schale. im Jul.
  • 3. Tab: LXIX. 90. Sans peau d'automne. Herbstbirn ohne Schale. Okt. Nov. 91. Franchipane. Marzipanbirn. Ende Okt.
  • 3. Tab. LXX. 92. Chere à Dame. Damenbirn. im Aug. 93. Grosse queue. Dikstiel. im Sept.
  • 3. Tab. LXXI. 94. Poire de Prince. Prinzenbirn. Sept. 95. Jargonèlle d'été. Sommer-Jargonèlle. anf. Sept. 96. Jargonèlle d'automne. Herbst-Jargonelle. im Sept.
  • 3. Tab: LXXII. 97. Grosse Jargonèlle d'hyver. Grosse Winter Jargonelle. bis Febr.
  • 3. Tab: LXXIII. 98. Mansuette Solitaire. Katharinenbirn. im Sept.
  • 3. Tab: LXXIV. 99. Angobert simple. Einfache Rietbirn. im Sept. 100. Caffé. Kaffebirn. Dez. u. Jan.
  • 3. Tab: LXXV. 101. Poire de Cuir.Lederbirn bis Dez. 102. Saint Père. Heil. Vatersbirn. bis Juni.
  • 3. Tab: LXXVI. 103. Impératrice. Kaiserin. Nov. Dez.
  • 3. Tab: LXXVII. 104. Impériale à feuilles de Chêne. Kaiserin mit Eichenlaub. April. Mai.
  • 3. Tab: LXXVIII. 105. Naples, Arménie. Neapolitanerin oder Armenische. bis März. 106. Pastorale, Musette d'Anjou. Schaefersbirn. Nov. Dez.
  • 3. Tab: LXXIX. 107. Champ-riche d'Italie. Italiaenische Reichenfeld. Dez. Jan. 108. Jardin. Gartenbi[rn]. bis Dez.
  • 3. Tab: LXXX. 109. Double fleur. Gefüllte Blüthe. 110. Double fleur pannachée. Gefüllte Blüthe mit gestreifter Frucht. bis April.
  • 3. Tab: LXXXI. Double fleur et fruit. Zweimal Tragende. Gefüllte Blüthe. 111. 1.r fruit. Erste Frucht. im Sept. 112. 2.d. fruit. Zweite Frucht. im Okt.
  • 3. Tab: LXXXII. 113. Bon chrêtien d'été Gracioli. Apotheker Sommer Zukerbirn. 114. Bon chrêtien d'été musque. Muskirte Som[m]er Zukerbirn. Anf: Sept.
  • 3. Tab. LXXXIII. 115. Bon chrêtien d'automne ou d'Espagne. Spanische Herbst Zukerbirn. Nov. Dez.
  • 3. Tab: LXXXIV. 116. Président d'Espagne. variété. Spanischer Praesident. Spielart. Nov. Dez.
  • 3. Tab: LXXXV. 117.a. Bon chrêtien d'hyver de Tours. Winter Zuckerbirn von Tours. bis März.
  • 3. Tab: LXXXVI. 117.b. Bon chrêtien d'hyver de Vernon. Winter Zuckerbirn von Vernon. bis März.
  • 3. Tab: LXXXVII. 118. Angélique de Bourdeaux. Grosse Engelsbirn. dauert lange.
  • 3. Tab: LXXXVIII. 119. Martin - sec. Trockene Martinsbirn. bis Febr.
  • 3. Tab: LXXXIX. 120.a. Fondante de Brest. Brester Schmelzende. im August. 120.b. Inconnue Cheneau. Unbekannte Kanalbirn. im Sept.
  • 3. Tab: XC. Méssire Jean. Junker Hansenbirn. 121.a. le brun, die braune. 121.b. le blanc, die weisse. im Okt.
  • 3. Tab: XCI. Oranges. Pomeranzenbirnen. 122. musquée. muskirte. Aug. 123. verte. grüne. Aug. Sept. 124. rouge. rothe. Aug. Sept.
  • 3. Tab. XCII. 125. Orange brune d'été. Braune Sommer Pomeranzenbirn. Anf. Sept. 126. Orange d'hyver. Winter Pomeranzenbirn. bis Maerz.
  • 3. Tab: XCIII. 127. Gros certeau d'été. Grosse Sommer-Honigbirn. Sept: Okt:
  • 3. Tab: XCIV. 128. Petit certeau d'hyver. Kleine Winter-Honigbirn. bis Dez: Jan: 129. Certeau moien d'hyver. Trouvé de la Montagne. Mittlere Winter-Honigbirn. bis Maerz. April.
  • 3. Tab: XCV. 130.a.b. Martin Sire. Junker Martinsbirn. bis Jäner.
  • 3. Tab: XCVI. 131.a.b. Vitrier. Glasbirn. im November.
  • 3. Tab: XCVII. 132. Tonneau. a. Fassbirn. b. Confesselsbirn. bis Maerz.
  • 3. Tab: XCVIII. 133.a. Chat brulé. Ungarische Birn. b. Variété. Spielart. bis Maerz.
  • 3. Tab: XCIX. 134. Sarrazin. Saracenerbirn. dauert lange.
  • 3. Tab: C. 135.a.b. Sanguinolle. Blutbirn. Ende Sept.
  • 3. Tab: CI. 136. Cailleau-rosat. Apfel- oder Grasbirn. 137. Gros Cailleau. Grosse Apfel- oder Scheibenbirn. beide Ende Sept:
  • 3. Tab: CII. 138. Carmelite. Karmeliterbirn. bis Maerz. 139. Bequêne. Eselsmaul. bis Febr.
  • 3. Tab: CIII. 140. Deux Têtes. Zweiköpfige Birn. im Aug. 141. Wirzbourg. Würzburger Birn. bis Maerz.
  • 3. Tab: CIV. 142.a. Gros Catillac. Grosser Katzenkopf. bis Mai
  • 3. Tab: CV. 142.b. Petit Catillac. Kleiner Katzenkopf. bis May.
  • 3. Tab: CVI. 143.a. Livre. Pfundbirn. bis Febr.
  • 3. Tab: CVII. 143.b. Livre de Bourgogne. Burgundische Pfundbirn. von sehr langer Dauer.
  • 3. Tab: XVIII. 144. Trésor, Amour. Schaz- oder Liebsbirn. bis Maerz.
  • 3. Tab: CIX. 145.a. Bellissime d'hyver. Wunderschöne Winterbirn. bis Maerz.
  • 3. Tab: CX. 145.b. St. François. St. Franziskusbirn. bis Maerz.
  • 3. Tab: CXI. 146. Franc-réal. Regelbirn. Okt. Nov.
  • 3. Tab: CXII. 147. Chapeau. Hutbirn. April. Mai. 148. Etranguillon. Würgebirn. dauert lange.
  • 3. Tab: CXII. 149. Poire osseuse. Röhrlesbirn. bis Mai. 150. Poire Clairette. Klarettenbirn. Okt. Nov.
  • Rückendeckel Illustrationen (Bd. 4)
  • Rückendeckel Illustrationen (Bd. 4)

Cite and reuse

Cite and reuse

Here you will find download options and citation links to the record and current image.

Volume

METS METS (entire work) MARC XML Dublin Core RIS Mirador PDF DFG-Viewer OPAC
TOC

Illustration

PDF RIS

Image

PDF
Download

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Citation links

Citation links

Volume

To quote this record the following variants are available:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Illustration

To quote this structural element, the following variants are available:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Image

To quote this image the following variants are available:
Here you can copy a Goobi viewer own URL:

Citation recommendation

Pomona Franconica : Déscription Des Arbres Fruitiers Les plus Connus et Les plus Éstimés En Europe, Qui Se Cultivent Maintenant Au Jardin de La Cour de Wurzbourg ... — Pomona Franconica Oder Natürliche Abbildung Und Beschreibung Der Besten Und Vorzüglichsten Europäischen Gattungen Der Obstbäume Und Früchte Welche in Dem Hochfürstlichen Hofgarten Zu Würzburg Gezogen Werden. Winterschmidt, 1801.
Please check the citation before using it.

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Contact

Have you found an error? Do you have any suggestions for making our service even better or any other questions about this page? Please write to us and we'll make sure we get back to you.

How much is one plus two?:

I hereby confirm the use of my personal data within the context of the enquiry made.